Whenever we can, we hire interpreters that are local to your conference, in order to minimize travel expenses. But sometimes, that is not feasible - perhaps you need a language that is not well represented by professional interpreters in that town. Or perhaps your conference is on a specialized topic that requires specially-trained interpreters.
Until now, the only solution was to fly in suitable interpreters at considerable expense. But technology now offers another solution: Remote Interpreting.
What is Remote Simultaneous Interpreting?
Remote Simultaneous Interpreting is a state-of-the-art technological innovation that allows the interpreters to do their job without having to be onsite at your event.
Here's how it works:
We upload live-streaming video and audio feeds of your presenters and your graphics so they can be accessed by a team of interpreters offsite.
The interpreters relay what they hear into their designated language, and we upload their voices so that our technician (who is onsite at your event) can download them, and send them out using our standard wireless receivers. Everything happens in real time, so the delay is similar to onsite simultaneous interpretation.
What are the Advantages of Remote Interpreting?
* There are considerable cost savings over having to fly in interpreters
* Unusual languages are easier to accommodate
* Specialized, technical subjects can be interpreted by appropriate specialists
* No booth is required onsite for a remotely interpreted language
* Relay interpretation can be accommodated, even if some languages are onsite, and others are remote.
What are the Disadvantages of Remote Interpreting?
* A solid ethernet connection onsite is essential
* Although we take every possible precaution, internet issues beyond our control have the potential to disrupt the service.
Remote interpreting is not always the right solution, but for events that would otherwise require bringing in interpreters from another city or state, remote interpreting offers a great affordable solution.